Yazar Adı : Nizamüddin Ali Şir Nevai | İlim Dalı : Biyografi |
Kitap Dili : | Kitap Tipi : Tercüme |
Konusu : | Sitedeki Kayıt Türleri : |
Ekleyen : Nurgül Çepni/2008-10-06 | Güncelleyen : /0000-00-00 |
Nesâyimü'l-mehabbe min şemâyimi'l-fütüvve
Eser Câmî'nin 883'te (1478) yazdığı Nefehâtul-üns min hazarâti'l-kuds adlı, velîlerin hayat hikâyelerini ihtiva eden Farsça eserinin Çağatay Türkçesi'ne tercümesidir.
Aslında Câmî bu eserini Nevâî'nin ricası üzerine kaleme almıştı.
Eserin önemini bilen Nevâî, duyduğu ihtiyaçla 901'de (1495) onun tercümesini meydana getirdi.
Bu mensur eserde otuz dördü kadın olmak üzere 770 velînin hayat hikâyesi yer almaktadır.
Eseri zeyillerle genişletmek isteyen Nevâî, Attâr'ın Tezkiretü'l-evliyâ'sında bulunan muhtelif hal tercümelerini kitaba kattıktan başka, Câmî ve Attâr'da yer almamış, Yesevî'den kendi zamanına kadar gelen çok sayıda Türk şeyhini ilâve etmiştir.
Eser Kemal Eraslan tarafından Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi (Revan, nr. 808) nüshası esas alınmak suretiyle Bibliotheque Nationale (Suppl. Turc. 316-317), Süleymaniye Kütüphanesi (Fâtih, nr. 4056), İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi (TY, nr 4149) ve British Museum'daki (Or, 402) nüshalar üzerinden edisyon kritik yapılarak bir indeks ilâvesiyle yayımlanmıştır (istanbul 1979).
Fuad Köprülü tarafından, eserin Bibliotheque Nationale'deki külliyatta mevcut nüshasına dayanılarak Ahmed Yesevî çevresine mensup Türk sûfîlerine dair kısmı ele alınmış ve bir değerlendirmesi yapılmıştır ("Orta-Asya Türk Dervişliği Hakkında Bazı Notlar", TM, 1965, XIV, 259-262).