Hit (3246) F-93

Kuranı Türkçe Harflerle Okumanın Hükmü, Kuranı Türkçe Harflerle Okumanın Ülkemizdeki Kökeni

İlim Dalı : Fıkıh Konusu : Kur'an
Soruyu Soran : Cevaplayan : Önder Nar
Cevaplayanın Mezhebi:
Ekleyen : /2010-01-15 Güncelleyen : /2019-05-19

Soru: Bir arkadaşım 12 yaşındaki kızını yaz tatilinde Kuran kursuna göndermek istiyormuş ama kız gitmek istemiyormuş. Mazeret olarak türkçesini okurum diyormuş. Soru; Büyük kızımın savunması kuranı türkçe okumak. Arapça okuduğumda anlamayacağım müsade et türkçesini okuyup öğrenip anlayayım diyor. Benimde bazı konularda çok bilgim yok yani arapça okumak bilmek dinimizce mecburimi. Evde namazı da sureleri de kuranın Türkçesini de öğrenirim diyor. Yani asıl konu arapça okumanın ya da mealini okumanın mecburiyeti nedir?


el Cevab: Talik; çocukta mensubiyet duygusu gelişmemiş. Toplumumuzda yaşayan kültür bizim sahip olduğumuz kültürden çok farklı tv-internet-okullarda ki laik kültür hiçbir yöneliş oluşturmuyor. Ye-iç-yaşadan başka. Çocuklarımız bir davanın sahibi değiller ve yönlendirilmiyorlar.

Ek 1; bu konuda anneler en büyük paya sahip. Babalar da öyle. İnançlarını çocuklarına söylemeyen kendileri bulsun demeyi bir şey sanan anne babalar çoğaldı. Namaza kaldırmayanlar çok çocuklarını ve bunu yüksek düzeyli davranış zannıyla yapıyorlar...
Kolejlerde çizgisiz ve imansızlığın hiçlik seviyesindeki müslüman ögretmenler etkisizliklerini çocuklarımıza ateizmin ateşli iddialarının aptallıklarına itiyorlar bu tavırlarıyla, Subhanallah.

Ek 2; selefilik de bu garip psikolojinin etkisiyle bu coğrafyaya geldi. Çocuklarımızın gençlerimizin renksiz kokusuz zamane müslümanları karsısında iman aksiyonu oldu.
Selefilik, hanbeli mezhebinin uçuk bir koluyken kendisini asrı saadetin gerçek temsilcisi olarak göstermeyi başardı.
Sahipsiz, duyarsız, etkisiz anne babalar çocuklarını kimin yaptığını bilmedikleri çizgi filmlerin terbiyesine bırakmışken dünya yahudiliğinin terbiyesiyle hem de mavi-terbiyesiyle meşguller.

Ek 3; yahudilikle şeytan iyi arkadaştırlar. Şeytanın imanla alakasının hikayesini okuyun.
 
Mülahaza: Ama bu çocuklar hakikate yönelemeyişlerinden kendileri sorumlu olacaklar ahirette. Günün birinde ilahi bir lütufla gerçek bir hidayet serüveni yaşayamadıkça yazık olacak. Ne acı ve ebeveynler için ne büyük vebal. Allah elimizi bırakmasın.

el Cevab: Anneler babalar görüyorum yanlarında çocukları Fransadan gelmiş gibi geziyorlar. Çocuklarını değişik düşünce kırpıntılarıyla dinimizin değerlerinden uzak tutuyorlar. Sonra da neden bu çocuk böyle oldu diye dolanıp duruyorlar.

Bizi ayıran nehirden vereyim örnegi;
- Çocuklarımıza yanlış şeyler veriyoruz. Onlara vermemiz gerekenleri vermiyoruz ya da vermekte geç kalıyoruz.

Babasının onu anlamadığı ama her şeyiyle onu sevdiğini ve özlediğini söylediği ve onun terbiyesinde yaptığı hataları söyleyip en can alıcı reçeteyi verdiği bölüm.
Hep sevdiklerimizden ayrılıyoruz. Bu film büyüdükçe sevdiklerimizden ayrıldığımızı fark etmeyenler için.
Bir zamanlar Medinedeydim penceremi açınca efendimizin mescidine babul mecidi tarafından bakardım aramda hiç bir bina yoktu mesafe 70 adım kadardı.
Şimdi kaç bin km var .


Kuranı Türkçe Harflerle Okumanın Ülkemizdeki Kökeni Hakkındadır;

İbrahim Hilmi, Kur’an Tercümeleri yayıncılığı açısından en radikal adımı El-Kur’an El-Mushafuşşerif adlı çalışmayı 1932’de neşrederek atmıştır diyebiliriz. Bu tercüme
Kur’an’ın asıl metnini de çeşitli işaretler ve açıklamalarla destekleyerek Yeni Türk harfleriyle yazılmış olarak yayınlanmıştır.

Eserin sonuna harflerin doğru telaffuzunu sağlamak için yapılmış bir ek bölüm konulmuştur.

Hilmi, tercümenin sonunda yaptığı açıklamayla, okuyucuların yeni harflerle yayınlanan bu tercümeyi birkaç saatlik bir çalışmayla kolayca okuyabileceklerini ve bunu hatasız başarabileceklerini belirtmiştir. Buna rağmen eserle ilgili olarak öneri ve tekliflere açık olduğunu, din bilginlerinin gerekli gördüğü ekleme ve çıkartmaları yapabileceğini belirtmiştir.
İ. Hilmi önceki kimi meal yayınlarında olduğu gibi bu tercümenin de bir “heyet-i ilmiye” tarafından yapıldığını söylemesine karşın bu kişilerin isimlerini açıklamamıştır. Ancak söz konusu tercümeleri yapanın bir Hıristiyan Arap olduğunun ortaya çıkmasıyla büyük tepkiler toplamıştı.

İbrahim Hilmi Kimdir;
Aslen Tataristan-Kazanlı olan Tüccarzade İbrahim Hilmi (Çığıraçan), Tuna boyundaki Romanya-Tulça’da 1876’da doğmuş, ailesiyle 1883’te taşındığı İstanbul’da büyümüştür. Küçük yaşta hafızlık yaptığını4 ancak Arapça’ya vukufiyet kesbedemediğini yayınladığı Kur’an-ı Kerim’in önsözünde5 ifade etmiştir.

İbrahim Hilmi 12 Haziran 1963 tarihindeki vefat etmiştir.

Not: Kuranı arapça orijinal harflerinden ''kurtarıp''; latince okutmak arzusu derin bir arzudur anlayacağınız.

İbrahim Hilminin bu latin harfleriyle bastığı mushafın 1932 ve 1950 tarihli baskıları kütüphanemde mevcuttur.