İlim Dalı : | Konusu : Evlilik |
Soruyu Soran : | Cevaplayan : Önder Nar |
Cevaplayanın Mezhebi: | |
Ekleyen : /2020-04-15 | Güncelleyen : /0000-00-00 |
Soru: Cennette erkekler için çok eşlilik var yazmışsınız deliliniz nedir. Cennette erkekler ve kadınlar aynı yaşta mı olacaklar?
el Cevab: Ayetteki "onlara orada temiz eşler vardır" ifadesinden bu anlaşılıyor.
Ama kadınlar için böyle bir ifade ayette ya da efendimizin sözlerinde yoktur.
Cennet kadınlarının 16 yaşlarında erkeklerin de 30 yaş civarında olacağına dair rivayetler vardır.
İnşallah delillerini yazarım.
Mülahaza: Cafer Akyıldız
Onlar çoğul çoğula gelen kelimede çoğul olur.
Örneğin, düğüne gelenler eşleriyle geldi dediğim zaman herkesin birden fazla eşi var manası çıkmaz
Mülahaza: Alaaddin Hamurcu
Arapçada Türkçedeki gibi “ler lar” eki yok huma ve hum var o ikisi ve onlar demektir.
Mülahaza: Cafer Akyıldız
Sayın Alaaddin Hamurcu o kadar Arapça bilgim var ilahiyat mezunuyum.
"Hum ve ezvacuhum" her ikisi de cemi biri cemi diğeri tesniye değil yani...
"Ve lehum fiha ezvacum mutahherutu'vvehum fiha halidûn"
Ezvac: eşler demektir. İki müfredden oluşan birbirini tamamlayan demektir.
ezvâc ::: (a. i. zevç ve zevce'nin c.): kocalar, eşler, çiftler, kadının veya kocanın eşleri, ["zevce" nin c. olarak "zevcât" kelimesi daha çok kullanılır].
el Cevab: Cafer Akyıldız
Bakara 25 ayetindeki hitab mümin erkekleredir.
وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Ezvac kelimesinden kasıt ta erkeğin cennetteki eşleridir.
Kadınların Dünya da aynı anda birden fazla eşleri olmadığı gibi cennette eşleri yoktur.
Kuranı kerimdeki mümin erkeklerin orada eşleri vardır müttakilere orada eşler vardır. Şeklindeki nitelemeleri içeren ayetlerin tamamı erkeklerin eşleri hakkındadır.
Kadınların aynı anda birden fazla eşi olmayacaktır.
Cennet dünya hayatının devamıdır.
Eğer cennette kadınlar erkekler gibi birden fazla eş ile ilişkiye girecekler ğılmanlarla da dünyadaki eşleriyle de canlarının istediği cennetteki diğer erkeklerle de ilişkiye girmeleri serbest olacak gibi bir anlayışa sahipseniz veya ihtimal veriyorsanız bunu belirtin. (Bu bazı feminist islamcıların lafıdır.)
Alaaddin Hamurcu’nun lafında noktalama gerekiyor. Yanlış anlaşılmış gibi
Huma ve hum aynı şey demiyor.
(Alaaddin Hamurcu Arapçada Türkçedeki gibi “ler lar” eki yok huma ve hum var o ikisi ve onlar demektir) yazmış.
Huma Ve Hum var dan sonra nokta olmalıydı.
Huma= O ikisi demektir. Hum= Onlar demektir. Manasında yazmış gibi görünüyor.