İlim Dalı : Fıkıh | Konusu : Faiz |
Soruyu Soran : | Cevaplayan : Önder Nar |
Cevaplayanın Mezhebi: | |
Ekleyen : /2022-12-14 | Güncelleyen : /0000-00-00 |
Soru: Sizin Akaid Sohbetinizde el Bakara 279. ayetini; ''Allah ve Resulünden Faiz Yiyenlere Harb İlan Edilmiştir'' şeklinde açıkladığınızı duymuştuk. Aşağıdaki linkte de ''Faiz yiyenler Allah'a ve Resulüne Harb ilan etmişlerdir'' şeklinde tercüme edilmiş. Bu tercümelerin hangisi doğrudur.
el Cevab:
Söz konusu linkteki tercüme muhtemelen sorulan sorudan özetlenirken dikkatten kaçmış olmalıdır. Ama doğruluk vechi de vardır.
فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنْ اللَّهِ وَرَسُولِهِ
''Faizden vazgeçmezseniz Allah ve Rasulünden size açılacak bir harb...'' şeklindeki tercümenin doğruluk vechine işaret etsem yeterli olur sanırım.
1- Allah ve Rasulü faizi yasaklamış ve haramlığından sonra efendimiz bunlara harb ilan etmiştir. Ayete bu mana verilse buna göre uygun olur.
2- Allah faizli metaı kısar, bereketini alır. Onu kurutur, buyrulmuştur. Bu manalandırma da rızıkları veren Allah olduğuna işaret ve rızıklarda faiz alma sebebiyle Allah katından bir ceza olarak daralma olacağı manasına yukarıdaki tercüme uygun olacaktır.
3- Ayetteki ''fe'zenu '' a'linu = ilan edin manasına gelir. Buna göre mana faizden uzaklaşmayanlara '' Allah ve Rasulünden bir harb açılacağını ilan edin, haber verin ...'' şeklinde olacaktır.
İçinde yaşadığımız toplumda faize bulaşanların nasıl Dini Değerlerinden uzaklaştırıldıkları ve Kitap ve Sünnet değerleriyle amel edemeyip Dindarlıktan tard edildikleri ve hareket ve sekenatlarında Efendimizin örnekliğine mırın kırın eder hale gelerek dinlerinde fitnelendikleri ayan beyan gözlemlenmektedir. Bu manalandırma bu vakıaya daha uygundur.